martes, 28 de julio de 2009

TOONLANDIA, CORREOS Y ALGO MAS




A lo largo de casi cuatro años de estar al aire por la web con nuestro programa TOONLANDYA, Carlos Segundo Y un servidor tuvimos el honor de recibir la visita de nuestros queridísimos amigos Ruben Cerda y su esposa Tere Herrero. Desde que nos conocimos fue un click increíble de hermandad con esta pareja y su hermosa familia, asi que el programa fluyo entre la historia de vida actoral de Ruben y las aventuras, anécdotas, logros en el proceso de perdida de peso por el que pasaron casi todos los integrantes de su familia.







Los amigos que escucharon el programa por www.cuanticamedia.com el jueves pasado a las 6 pm, pudieron escuchar a varios de sus personajes a los que a dado vida en el mundo del doblaje. Los comentarios después de conocer al ser humano, humilde, talentoso y entregado a el servicio a sus semejantes, no se dejaron esperar retroalimentando el espíritu de Ruben.

Películas Animadas

Series Animadas

Películas

Series de TV

Actuación en TV

  • En nombre del amor (2009)
  • ¡Qué tarde tan padre! (2008) .... Él Mismo
  • Objetos perdidos (2007) .... Gordo
  • Lola: Érase una vez (2007) .... Antonino
  • Vecinos (2006) .... Gringo
  • VidaTv (2005) .... Angostín
  • Alborada (2005)
  • Par de ases (2005) .... Varios personajes
  • Alegrijes y rebujos (2004) .... Fito Maldonado
  • Don Francisco presenta (2004) .... Él Mismo
  • Ya no los hacen como antes (2003)
  • De pocas, pocas pulgas Bruno (2003)
  • Buitres al acecho (2001) .... Padre
  • Cero en conducta (1998) .... Gordonio
  • Amor gitano (1999) .... Quintín
  • ¡Ay María qué puntería! (1998)
  • Las travesuras de Veronica (1995) .... Rubén

Anuncios para TV

  • Lobo de Caperucita roja en algunos anuncios (junto con Cristina Hernandez) del IMSS en 1995
  • La imagen del niño GERBER en las etiquetas de los productos cuando era bebé.




Muchos de ustedes se toman el tiempo para escribirme, cosa que agradezco mucho; estos son algunos de sus correos.

Eduardo Lezama.

Hola mi querido Javo , primero que todo quiero decirte que muchisima gente aqui en estados unidos apreciamos el trabajo de todos ustedes y aunque seamos de diferentes paises tenemos bien en claro que el doblaje mexicano es sin duda el numero 1 ,la verdad que me senti algo ofendido por los comentarios de este payaso arath de la torre sobre el doblaje mexicano,la verdad que en el momento me senti parte de una minoria pero recientemente encontre sus videos en youtube y me doy cuenta la cantidad de gente que apoya ,aprecia y respeta su trabajo ,al igual que mucha gente aqui en estados unidos yo los apoyare y seguire apoyando porque su trabajo es unico,muchas gracias es todo lo que puedo decir,gracias.

Eduardo Lezama.


UNA PREGUNTA , TIENEN PLANES DE VENIR A ESTADOS UNIDOS PARA HACER ALGUN TIPO DE CONVENCIONES EN UN FUTURO ?


Gracias Eduardo, pronto, las cosas empezarán a equilibrarse, la lucha apenas empieza. Tu apoyo como el de todos los que aman el ancho mundo del doblaje ,es vital. Esperamos ir pronto a EUA, si nos invitan con mucho gusto estaremos por allá..


Adan

Un saludo , Javo y Carlos espero que se encuentren bien, no se si para este Jueves en su programa Toonlandya tengan invitado presente, si no es asi le propongo hace un foro con el tema a tratar de la discrinacion al dobalje, en general latinoamericano, me dispongo a participar, creo que es un tema que no se ha tratado a fondo aun.
es una idea espero y les guste.

Adán, la discriminación al doblaje me parece un tema importantísimo, lo trataremos pronto. Gracias..

CPC Jorge G. Chávez Seminario
Buenas tardes para Dn. Javier Rivero.
Reciba mis saludos y a la vez felicitar a Ud. y a sus colegas del doblaje por su magnifico trabajo a lo largo de los años.
Bueno, hace poco me enteré de su pagina y de sus notas interesantes por cierto. Honestamente hasta hace unos meses me dio la curiosidad de ver los doblajes latinos de producciones extranjeras, y fue asi como "Doblaje en Español" fue la puerta de entrada para conocer este mundo, del que actualmente es uno de mis pasatiempos en mis ratos de ocio, pero importante por cultura general, mas bien a Vladimir tienen que seguir apoyandolo gracias a su desinteres muchos aprendemos de uds..
Aprecio sinceramente a los dobladores de buena calidad que hay en nuestra Latinoamerica, en especial a uds. quien iba a pensar que hay muchos que llevan una vida en esto, se ve el amor al arte ante las vicisitudes que se presenten, podria escribir mas.....obvias razones...
Me gustaria que su programa con Carlos Segundo se pudiera dar en canales de cable en ediciones semanales para conocerlos saber muchas cosas mas....
De lo expuesto antes quisiera que junto con Dn Carlos nos consiga información de doblaje de las siguientes series de los 80, ya que tambien me gustaria conocer a sus colegas que en los 70 y 80 hicieron delirar a nuestros padres, abuelos y tambien a nosotros, que detallo a continuación:

- El Gran Chaparral (notable Dn Victor Alcocer y aqui la estan volviendo a dar )
- Erase una vez el hombre (esa serie fue un golazo)
- Los Magnificos (A-Team, aqui si reconocí a Dn Carlitos como a Face y como anillo al dedo a Alfonso Obregon como el loco Murdock.
- La Familia Ingalls.
bueno la lista seguiria, pero la memoria es corta..... Lo importante que se haga una recolección de esta informacion como recuerdo y para que las generaciones de hoy y mañana aprecien lo bueno de este arte.

Esperamos su atención y no hay problema por el tiempo, la paciencia es buena; si hay un directorio de paginas o contactos de sus colegas sera bien recibido.

Ojala nos visiten algún dia por algun evento que seran bienvenidos en esta cálida tierra...
Saludos y sigan los éxitos muchos años mas..


CPC Jorge G. Chávez Seminario
Mc Radio Somos como TU !!

Jorge, te agradezco mucho tus comentarios. Carlos y yo tenemos 9 años con nuestros proyectos de radio y tv, tratando de meterlos en medios abiertos, lo dificil es que siempre tratan de quedarse con todos los derechos sobre nuestra idea y desarrollo. Por este motivo no hemos avanzado, pero ya llegará. Sobre las series iremos hablando sobre eso poco a poco en el programa.

Heriberto Pérez

Quetal mi estimado Javo, como ha estado? Espero que bien, los programas del complodigo y de toonlandya han estado buenisimos, no me he perdido ninguno pero no dejo muchos mensajes porque soy algo penoso jejeje, escribo mi mensaje pero la pienso mucho para dar "enter", y eso me ha pasado en muchos programas XD, le diré que me interesa mucho el mundo del doblaje mexicano y admiro mucho a los buenos actores de doblaje, como usted, carlos segundo, mario castañeda, etc.


Le diré que me gustaría estar en contacto con usted por este medio, si usted me lo permite, para comentar con usted sobre asuntos de doblaje y de su blog, que desafortunadamente aqui en mi casa no tengo con quien compartir este interés por el doblaje, bueno para terminar, que triste la muerte de la señora willert, en verdad era una gran actriz de doblaje y de television, pero como dicen "mientras la persona sea recordada no morirá", mando mi más sentido pésame para todos sus amigos y familiares, especialmente a Gaby Willert que es una de mis actrices favoritas.



Bueno con esto termino, le agradezco su atencion y espero su respuesta, como siempre saludos desde Hermosillo, Sonora (espero que no se canse de esto jejeje), su fan Heriberto Pérez.

Heriberto, gracias por tus opiniones y comentarios, seguiremos adelante, porque tu y todos nuestros amigos de la web son el motor que nos mueve a seguir adelante.


Mauro


buenas tardes javier te escribo desde colombia,soy un gran fan tuyo y de tus compañeros de doblej, mi peticion es si podrias llevar a jesus barrero a tu proximo programa ya que me gustaria saber mas de este exelente actor


que estes bien,saludos
mauro


Mauro, he invitado a Jesús Barrero en varias ocasiones, pero sus ocupaciones no le han permitido venir. Pero en algún momento lograremos que se de el espacio.


Jack S. Díaz

Hace años hasta el 2007, yo escribía en el google "doblaje mexicano" y la razón porque lo hacía, es porque yo quiero el doblaje al castellano neutro en vez del castellano de España. Desde el año 2007, se publicaron video-adulteces sobre el doblaje en donde aparecen solo personas tontas y que supriman todos esos videos, tales como Dobles de voz o Ellos son la voz, ya que son puras adulteces negativas. Quiero saber más sobre el doblaje al castellano neutro en vez del castellano de España. En programas doblados, hay que eligir entre el castellano neutro y el de España, yo prefiero el castellano neutro y ¿Usted?

Confieso que yo quiero doblar al castellano neutro a Sora de Kingdom Hearts además de adaptar el doblaje el castellano neutro mientras que Raúl Aldana se encargará de realizar la traducción. Yo mismo realizé el casting de voces para la saga Kingdom Hearts, dime quienes son las voces en castellano neutro de los personajes de la saga Final Fantasy ya que no puedo ubicarlos pero yo puedo saber sobre los dobladores pero de España, que son muy localistas. No quiero el doblaje al castellano español (España) y ¿Usted?

Soy Jack Disney Alarcón de Lima - Peru, nacido a las 10:00 AM el 13 de Abril de 1992. Estoy muy interesado en aprender magia con la intención de combatir contra el mal y salvar al universo. Usted también es mago ya yo también quiero ser.

Por cierto, me gustaría que se remodele la web site de Vladimir García, siendo muy similar al doblaje.com con la unica diferencia, es que se pueda hacer click en los personajes viendo filmografias.

A mí gustaría grabar un comercial para Disney Channel además de trabajar en Zapping Zone.

Jack, muchas gracias por tu correo. Yo prefiero el nDoblaje neutro pero con inclusión de personajes de diversos origenes latinoamericanos y sus acentos ( si es que se puede). Sobre Final Fantasy, no tengo información pero la buscaré. Me dá gusto que también tengas sueños de guerrero para darle equilibrio a nuestro entorno. Por otro lado, espero que Vladimir lea este correo y ponga manos a la obra. Un abrazo.






Por último hace algunas semanas que estuve por Tepic Nayarit en una convención, uno de los organizadores me recordó algo que ya tenia olvidado. Hace algunos años tuve oportunidad de doblar en la seria Spirit Fighting al personaje Ryo Mashiba, Peleador de Box. Fue dirigida por Sergio Castillo en la empreso Prime Dubb, hoy SDI MEDIA.




martes, 21 de julio de 2009

COMUNICARTE, NUEVOS CURSOS HASTA EN TU ZONA.

Que dificil es ser considerado ¨el nuevo¨. No importa en que área te desempeñes, siempre hay una primera vez ; aquella en que te inicias y así te conviertes en ¨el nuevo¨. Forma un tanto despectiva y discriminatoria empleada cuando por un lado, aquel que es nuevo; no tiene las capacidades y el conocimiento para sustentar su puesto de trabajo. Por otro lado y en menos ocasiones, cuando el nuevo tiene el talento, el conocimiento, el espíritu y la diciplina que amedrenta a aquellos que se duermen en sus laureles.

Creo profundamente en la renovación, no somos eternos y por esto es importante preparar nuevas generaciones de talentos para los diferentes ámbitos artísticos, pero inculcándoles una consciencia del medio y su historia, los problemas de competencia desleal, tratos indignos, falta de unión y armoniá grupal para que no se repitan los errores. Todo esto aunado a un conocmiento profundo del manejo de la voz hablada, actuada, caracterizada.


Por eso , y con esta idea, empezamos nuevos grupo sen Agosto, ya quedan pocos lugares pues son grupos pequeños para poder darles mas atención. Este sistema esta creado para apoyar y desarrollar las capacidades tanto de actores, locutores, profesionistas que emplean su voz para desarrollarse en su medio, así como la superación personal para mejorar tu comunicación verbal y llevarla a niveles que ni te imaginas.





ESTE ES EL PROGRAMA

Programa
* Evaluación inicial de la voz
* Aspectos teóricos básicos
* Relajación general
* Relajación específica
* Anatomía de la voz
* Fisiología de la voz
* Respiración
* Control de la postura
* Uso de resonantes. Impostación
* Pronunciación correcta de vocales y consonantes
* Volumen, Ritmo, Tono, Timbre, Duración y Forma
* Dicción
* Extensión tonal
* Proyección de la voz
* Integración de los parámetros de la voz
* Evaluación individual de la voz
* Salud vocal y buen uso de la voz. Recomendaciones
* Emociones y sentimientos a través de la voz.
* Caracterización con la voz.
* Construcción de personajes con la voz.








Si tu vives en provincia o en otro pais, no te preocupes, escríbeme a mi correo javojr@hotmail.com para organizar un intensivo de una semana en tu lugar de origen. Nos ayudaremos mutuamente para llevarlo acabo, se que será una aventura inolvidable.







Será un placer trabajar en el desarrollo de tu voz.


miércoles, 15 de julio de 2009

100, 000 Y CONTANDO

Amigos, no tengo palabras para agracecer su apoyo, sus comentarios , su inerés por este blog. Gracias a ustedes llegamos y superamos ya las 100, 000 visitas. Al igual que en el teatro, quiero develar la placa virtual de las primeras 100, 000 visitas.





Muchas cosas, acontecimientos, hechos, desapariciones y logros han ocurrido a lo largo de estas visitas. Seguiremos informando , comentando y disfrutando del ancho mundo del doblaje, las convenciones,la estación de radio CUANTICA MEDIA y del los cursos COMUNICARTE que seguimos y seguiremos impartiendo tanto en el DF como en provincia o a donde quieran llevarnos.


viernes, 10 de julio de 2009

OTRO TRISTE ADIÓS



Hace un rato recibí una llamada de mi amiga Isabel Martiñón avisándome del fallecimiento de una querida amiga y estupenda actriz, Liza Willert. No había una total certeza, pero desgraciadamente lo confirmé hace un momento, se nos ha ido otro bastión del doblaje.


ALGO DE SU TRAYECTORIA

Actuaciones en Televisión

Programas de Humor

  • Mamá de Carlos Espejel en La Familia Peluche: Niños de oro (2007)
  • Voz de actriz del Cine en La Familia Peluche: Vamos al cine (2007)
  • Voz en avión en La Familia Peluche: Perdidos (2007)
  • Voz de operadora en Vecinos: El amor de Magda (2007)
  • Dama en Vecinos: Noche de Halloween (2005)
  • Delegada en Vecinos: Pintando la vecindad (2005)
  • Sra. Abstinencia en Hospital El Paisa: El Señor de los suelos (2004)

Telenovelas

  • Mujer, Casos de la Vida Real (2000-2006)
    • Entre hermanas: Los vuelcos de la vida (2006)
    • Entre hermanas: Lazos de sangre (2006)
    • Entre hermanas: Vértigo (2006)
    • En campaña (2004)
    • Amor altruista (2003)
    • Escándalo (2003)
    • Después del miedo (2003)
    • A pesar del tiempo (2003)
    • El infundio (2002)
    • Anuncio clasificado (2002)
    • Distinta fe (2002)
    • La red (2001)
    • El espejismo del norte (2001)
    • Los malditos (2000)
    • Paloma herida (2000)
  • Rebeca Robles en La madrastra (2005)
  • Enfermera de Carla en Rubí (2004)
  • Juanita López en Mariana de la noche (2003-2004)
  • Luisa en Tu Historia de Amor (2003)
  • Catalina Rodríguez en Clase 406 (2002)
  • Clementina en Abrázame muy fuerte (2000)
  • Roxana en Por tu amor (1999)
  • Georgina en Rosalinda (1999)
  • Sra. Gilbert en La mentira (1998)
  • Profesora Torres en Sin ti (1998)
  • Dra Abasolo en Camila (1998)
  • Carlota en Cañaveral de pasiones (1996)
  • Gudelia en Quiéreme Siempre (1982)
  • Matilde en Cancionera (1980)

Actuaciones de Cine

  • La Muerte Acecha (1993)
  • Tú Puedes, si Quieres (1992)
  • Traición (1992)
  • Tengo que Matarlos (1991)
  • Jóvenes Perversos (1991)
  • Mi Compadre Capulina (1989)
  • El Narco (1985)
  • ¡Pum! (1981)
  • Guyana, el Crimen del Siglo (1979)
  • Volver, Volver, Volver (1977)
  • Las Pochianquis (1976)
  • El Albañil (1975)
  • Uno Para la Horca (1974)

Actuaciones en Doblaje

Películas

Holland Taylor

Otros

Series de Televisión

Series Animadas

Películas Animadas

Series de Anime

Películas de Anime (OVAS)

Videojuegos

Telenovelas Brasileñas

Angela Vieira:

Nicette Bruno:

Fernanda Montenegro:

Arlete Salles:

Rosamaria Murtinho:

Elisa Lucinda:

Mara Manzan:

Rosa Marya Colin:

Directora de Doblaje



Mujer de carácter férreo, diciplinado, controlador, siempre en movimiento, pisando todos los esquemas artísticos, doblaje, teatro, cine, radio, tv. Liza Willert nos deja un legado de trabajo, talento, amistad y amor. Desde aquí un pequeño pero merecido tributo a Liza y mi pésame a su esposo Don Gonzalo y su hija Edna Gabriela Willert.

miércoles, 8 de julio de 2009

TOONLANDYA INFORMANDO



Mañana Jueves por TOONLANDYA a las 6 pm estaremos transmitiendo como de costumbre Carlos Segundo y un servidor con un programa especial para dar toda la información pertinente para aclarar el caso Yamil Zamora.





Para aclarar toda la situación nos acompañaran Cristina Hernandez, Victor Ugarte y nuestro abominable hombre de las leyes Carlos Villagrana, abogado especialista en derechos de autor.




Los micrófonos estarán abiertos también para Yamil Zamora si quiere comunicarse a través de Skype, pues él se comunicó conmigo el pasado Martes aduciendo que tiene pruebas de su inocencia, así que creo que podremos aclarar mucho de lo que ocurrió y ocurre en este momento.






Los esperamos por www.cuanticamedia.com


lunes, 6 de julio de 2009

SER O NO SER, SUSTENTAR O NO SUSTENTAR



Ser o no ser, esa no es la cuestión ¨!!porque ya somos!! ¨, el chiste es como sustentamos lo que somos, porque desde el mismo momento en que existimos somos por consecuencia, pero la forma en que expresamos ese ser, nuestro ser; es descición personal determinada por nuestra consciencia.

Entonces me pregunto ¿para que ostentar ser lo que no hemos trabajado, lo que no nos hemos ganado por derecho?



En días pasados Carlos Segundo y un servidor en nuestro programa TOONLANDYA nos enteramos de algo que no solo es un engaño a los fans y de paso a organizadores de convenciones, sino también un fraude y daño a nuestro medio en mucho. Un muchachito llamado Yamil Zamora ostenta ser actor profesional cuando no a pasado de ser estudiante y prestador de su voz en fandubs (muy malo por cierto). Pero el problema real es que llama actores profesionales y les pide su apoyo en estos doblajes, mismos que después presenta como trabajo profesional e incluso dá conferencias en convensiones usando este material para demostrar lo anterior y además cobrar por presentarse y presentar este material.


  • Primero que nada ¿porque cobra por presentar un material por el que no pagó ni derechos (licencias) ni el trabajo de actores?
  • Segundo, ¿porque se presenta como actor profesional si no lo es?
  • Tercero, porque se autopropone para doblar el personaje de Uráz Huerta en Tubasa Cronicles aun sin cobrar por eso? ¿Que acaso no se dá cuenta que esto genera un daño grave a nuestro medio? Esto es lo que pasa cuando álguien sin conocimiento de el medio quiere entrar por la via fácil, sin consciencia, sin preparación real, a través del engaño, el fraude y además de la usurpasión de un lugar que no le corresponde.


Y gracias al apoyo de todos los amigos que si hacen las cosas por la derecha, como deben ser y gustan de hacer estos fandubs como parte de un divertimento y homenaje a sus series favoritas, es que nos enteramos de estas situaciones. Incluso recibimos pruebas de que lo que digo anteriormente es real.

Angel Solis me escribió lo siguienteel 5 de Julio del 2009

Hola señor Rivero, estuve averiguando su correo hasta que di con su blog personal y ahi lo encontre para poder enviarle unas imagenes que se tomaron sobre lo que este chavo dice ser y lo que no debe saber que desde que salio el programa de radio donde lo acusaban y todo enseguida cambio su informacion de canal donde decia ser actor profesional ademas de que cerro varias cuentas donde subia sus cosas incluyendo un canal donde subia las conferencias a las que se presentaba diciendo que era actor de doblaje y a pesar de que hizo los cambios en su cuenta de youtube un lugar donde no cambio la informacion es su hi5 asi que le mando una imagen copiada de su hi5 para que vea que ahi mismo dice ser actor de doblaje, ademas de una imagen donde muestra algunos de los videos que sube a su canal donde podra ver que tiene incluso un trailer de toy story 3 y de transformers 2 como prueba de que sube cosas de doblaje oficial para irlas confundiendo con sus cosas y asi la gente piense mas que esta de verdad muy involucrado en el doblaje profesional
Tambien podra encontrar unas imagenes de unos posters que hizo para promocionar sus proyectos, y mientras en el primero promociona el nombre de humberto velez entre los personajes de su proyecto para la dual city, en realidad nunca participo en el a pesar de que lo anunciaba, y en el segundo poster podra ver que ya anuncia con todas sus letras que es un proyecto de doblaje latino
Luego vera otras imagenes que ya son fotos de las convenciones a donde se ha presentado y podra ver incluso que se presenta con victor ugarte y monica villaseñor
Igual una imagen donde tiene una carpeta que dice son sus personajes e interpretaciones
Luego otro poster donde de nueva cuenta anuncia a humberto velez que nunca participo con el, y el poster del siguiente capitulo donde ya tuvo que cambiar personajes pero aun asi lo anuncia como doblaje con todas sus letras
Otra foto durante la proyeccion donde en el pie de foto anuncia los videos en su cuenta que ya cerro desde el jueves que dieron el programa, y seguido hay otra foto donde esta listo para dar la conferencia de doblaje
Y por ultimo y no menos importante queda una serie de fotos donde comprueba su intencion real de llevar su proyecto de fandub y hacerlo oficial siendo realmente imposible ya que no se trata simplemente porque la gente lo pida
Seria bueno que pudieran hablar lo mas pronto posible con victor ugarte y christina hernandez para advertirles de este sujeto ya que segun este yamil dijo, el miercoles va a subir un video con victor ugarte para desmentirlo todo y que ustedes tendrian que comerse sus palabras aunque no entiendo para que tendria que esperar tanto y por que tiene que escudarse en un actor profesional para hacerlo, igual todo esto ha dado pie a que algunas personas que lo apoyan esten diciendo que todo lo que dijeron son palabras de actores resentidos porque les van a quitar el trabajo lo que se me hace una falta de respeto a sus trayectorias
Si quieren ver mas de estas pruebas con sus propios ojos pueden ver en sus sitios, les dejo los enlaces
http://www.youtube.com/user/supremeanime01
http://supremeanimeinicio.blogspot.com/
http://legendyam.hi5.com
Igual en pikaflash hay polemica por este tema y pueden leer algunas cosas de ahi
http://www.pikaflash.com/foros/showthread.php?t=138700&page=8

En youtube el sitio doblajeyanime subio todo su programa y tambien empezo la grilla:
http://www.youtube.com/user/doblajeyanime

Muchas felicidades por su programa espero que sigan asi




























He aqui el programa completo que tuvimos en el que se habló del tema. Esperamos tener un programa especial sobre esto el próximo jueves para dejar mas clara esta situación.














Es importante decir, denunciar aquello que daña, corrompe, engaña y desequilibra nuestro medio, pero también conmino a nuestros fans a la mesura, por favor, mesura ante todo, no es necesario usar palabras altisonantes y peyorativas hacia este muchachito, ni tampoco la violencia. Basta tan solo con denunciarlo y hacer conscientes a todos los fans, organizadores de convenciones , actores y estudios; para que no se vean sorprendidos por este tipo de sujetos que ostentan ser lo que no son y bajo ese camino... !!!NUNCA LLEGARÁN A SER!!!