jueves, 31 de mayo de 2007

HARRY POTTER

He recibido algunos comentarios preguntándome ¿porqué fatídico HARRY POTTER?
Para contestar tengo que crear primero el marco de circunstancias en las que se laboraba en AUDIOMASTER 3000 por aquellos días.





A pesar de que Televisa es la empresa mas poderosa de América Latina en su género, su nivel burocrático es proporcional a esa grandeza. Los avances tecnológicos en los procesos de grabación les pasaron de largo. Mientras en los demás estudios de doblaje ya habían pasado de la grabación en óptico y proyección de imagen a la grabación directo en el video casete de 3/4, luego a cinta de video de media pulgada, después a disco duro en FOSTEX, llegando luego al HI 8 y terminando con lo que es el sistema Standard en la mayoría de los estudios; el PROTOOLS,por otro lado AUDIOMASTER 3000 continuo grabando directo al casete de 3/4 hasta mediados de los 90´s. En un alarde de despilfarro y para tratar de imponer su propio Standard compran dos equipos de grabación digital muy complicados y carísimos, que nunca terminaron de conocer.Cuando me pidieron dirigir la primera película de HARRY POTTER les dije que si pero que necesitaba varas cosas.

1.-Grabar en sistema Protools
2.-Dirigir desde la cabina del operador(ahí se hacia dentro de la sala del actor), porque requería tener el control de lo que se iba grabando y como se iba grabando.
3.-Libertad total para llamar a quien yo creyera conveniente para las pruebas de voz y para los personajes que no requerían probarse de la película.
4.- Y que pagaran lo que pedí por mis honorarios como director.






Ellos aceptaron, esta plática se dio un mes antes de la fecha de inicio del doblaje. Hicimos mas de 200 pruebas de voz para los personajes de la película. Desgraciadamente un día antes de el inicio del doblaje de la película, AUDIOMASTER 3000 instaló el sistema de Protools en la sala uno, o sea que arrancamos probando el sistema. Pero resulta que también ese dia iniciaron el curso para aprender el sistema Protools los operadores de planta. Había operadores freelance que ya lo sabian usar, pero por burocracias sindicales no los dejaban entrar a operar esta sala. Total se suspendió el primer día de grabación. Los demás días fueron caóticos, el operador no sabía casi nada del equipo, y como yo si lo conocía entré al quite apoyándolo pero imagínense, dirigír, operar y armar los llamados al mismo tiempo, tuve que delegar en una asistente la cuestión de armar los llamados y avocarme a lo demás. La fecha de entrega por equivocación de AUDIOMASTER 3000 era a la semana de iniciado el doblaje, cuando normalmente dichas grabaciones se llevan hasta tres semanas, motivo por el cual AUDIOMASTER 3000 puso a otros dos directores a grabar al mismo tiempo en otras dos salas para sacar todo mas rápido, pero obviamente hubo problemas por la pronunciación de palabras, nombres y siglas, creando faltas de concordancia en la película. Aparte de que cada director tiene su estilo y apreciación y se créó una revoltura desquiciante, a pesar de que los otros directores son extraordinarios, JORGE ROIG y HERMAN LÓPEZ.








Hubo un disque ingeniero de audio que como a eso de las 4 de la madrugada, borró un rollo de 20 minutos de los tres ya terminados que se enviaban a las 7 am a la mezcla final en los Ángeles Cal. Total el resultado final fueron atrasos en entregas, molestia de los actores pues grabamos hasta en las madrugadas, fines de semana y días festivos, ingenieros de audio molestos por las presiones de AUDIOMASTER 3000 y finalmente los clientes terminaron llevándose las siguientes películas a otra empresa (AUDIOPOST) que en competencia desleal abarato muchÍsimo sus costos para quedársela y como consecuencia muchos actores no participaron ya en éstas.
Incluso expliqué esto a los pocos días del estreno en un foro de doblaje y al otro día de que apareció ese comentario me hablaron de AUDIOMASTER 3000 para reclamarme, pero como solo dije verdades no pudieron rebatirme nada.
Creo que es importante decir las cosas tal como son a pesar de que muchos no estén de acuerdo.



1 comentario:

  1. Es una lástima que este tipo de situaciones ocurran, llegar al extremo de que los clientes prefieran un doblaje barato a uno bueno, porque los afectados son tanto los actores por percibir salarios miserables y nosotros el público por no recibir algo proporcional a lo que pagamos. Sin embargo, no me sorprende que ocurran cosas así, al fin y al cabo nuestro México lindo y querido es vergonzosamente el país de la corrupción y burocracia.

    Me imagino que el problema del doblaje de los Simpsons se dio en circunstancias similares a lo que pasó con esta película.

    Felicidades por su blog Sr. Rivero y por su programa Dubbytoons que procuro escuchar todos los jueves.

    P.D: Saludos a la Vaca, ya no hagas enojar a Alf. XD

    ResponderEliminar

Gracias por tus comentarios.